Français Unite 11

El infinitivo sigue al indicativo

He aquí la conjugación del presente de indicativo del verbo pouvoir. Escúchela y repítala, pero también puede practicar transcribiéndola: je peux nous pouvons tu peux vous pouvez il peut ils peuvent elle peut elles peuvent Observe que las tres personas del plural se diferencian de las tres del singular por la presencia de la v. Compare por ejemplo la tercera del singular y la terce– ra del plural: il peut ils peuvent En las frases que siguen empezará a emplear pouvoir y la forma impersonal il faut. La conclusión se refiere a dos frases que ilustran, una vez más, el uso del imperativo. Je peux partir après le 25 février? Est-ce que nous pouvons demander un renseignement? Elles ne peuvent pas prendre un vol direct.

Un irregular y un impersonal

Un aeropuerto, donde todo está programa– do para funcionar eficientemente y donde también el viajero debe respetar unas re– glas, puede convertirse en un auténtico gimnasio lingüístico apto para entrenarse pidiendo información, formulando deseos... Ya posee un instrumento válido para ex– presarse en algunas de estas situaciones: el imperativo, que reaparecerá en dos frases breves al final de la grabación. Las otras frases que escuchará y repetirá contienen dos formas verbales nuevas. ¿Podemos? El presente de indicativo del verbo irregular pouvoir (poder) se con– juga como vouloir: las desinencias son las mismas y en ambos se produce una alter– nancia de las vocales eu (las tres personas del singular y la tercera del plural) y ou (primera y segunda persona del plural). En– contrará la conjugación completa en el tex– to de la cassette y en la sección GRAM– MAIRE, en la página 213. Hay que y es preciso. La forma im– personal il faut es invariable, igual que il y a. Equivale a 'hay que' y, como en espa– ñol, suele ir seguida de un infinitivo: il faut enregistrer les bagages, hay que facturar los equipajes'; il ne faut pas changer, 'no hay que cambiar'. En los otros casos, él verbo il faut equi– vale al español 'es preciso': il faut deux heures pour aller à Paris. Al oír la graba– ción aprenderá a emplearlo. También en– contrará algunos términos nuevos: los ver– bos regulares confirmer (confirmar), de– mander (preguntar) y la expresión tarif ré– duit (tarifa reducida). Observe que tarif es masculino.

Monsieur, vous ne pouvez pas payer le tarif réduit! Il faut réserver vos places une semaine à l'avance. Il faut confirmer votre réservation 72 heures avant le départ. Il ne faut pas changer à Marseille. Il faut enregistrer les bagages. Au décollage et à l'atterrissage il ne faut pas fumer.

Il faut deux heures pour aller à Paris. Ne sors pas de la porte numéro trois! Regardez le tableau des arrivées!

Un héroe del cielo

El 25 de julio de 1909 es una fecha memorable en los anales de la avia– ción, porque ese día se realizó con éxito la primera travesía aérea del ca– nal de la Mancha. Louis Blériot (ue el protagonista de esta empresa, consi– derada temeraria a la vista del resul– tado catastrófico que habían tenido casi todos sus vuelos anteriores y las modestas características de su aparato. Blériot sólo contaba con un frágil monoplano de 8 metros de largo, con estructura de madera revestida de te– la, un motor Anzani de 25 caballos y un tren de aterrizaje hecho con rue– das de bicicleta. Su nombre era Blé– riot XI. El valiente piloto, con el obs– táculo de un fuerte viento, completó el recorrido de Calais a Dover en me– nos de 40 minutos, adjudicándose el premio de mil libras esterlinas ofreci– do por el periódico inglés Daily Mail.

206

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online